畫像1 畫像2

遊民畫家泊仔送的畫像,在左圖中白鳥的右下方,就是他自己。

  我想我是一個認真的人,有時候到了嚴肅的地步。還記得剛入小學的第一課就是ㄅㄆㄇㄈ,老師說下週要考,可是一週過去了,我還沒全學會,急得不得了,回家就發燒了,媽媽還得幫我惡補。下星期老師竟然完全忘了考試這回事!而我至今餘悸猶存。
  最近一位好友退休,她在嚴肅這件事上比我更勝一籌,在我們為她舉行的餐會中一絲不苟地討論未來生活的意義,我勸她不必急,不妨先混一混。李豐(寫《我賺了四十年》的那位台大醫師)在電話上聽了我的轉述,大笑道:「你混得怎樣?」我說:「不錯啊!」她卻不以為然:「我聽妳聲音就知道妳還是那樣,說話太快了!」幾十年來她一直勸我慢下來。慢才能品味生活,才能靜攬人生,才能修鍊身心。
  不僅需要調整步調,我也想改變自己的寫作風格,輕鬆一點,閒適一點,更多一點生活,多一點感覺。渴望有自己的部落格,不被字數、時尚、市場、刊物風格、主編好惡綁住。大部分是為自己寫吧,也為了分享,至於未來,就交給上天了。 email: yenlinku@mail2000.com.tw
 

2026-06-06

與讀者談Judith Butler 和性別 顧燕翎

收到貓頭鷹出版社來函,討論到讀者的反應: 

今日看到有讀者反映《女性主義經典選讀》裡講述巴特勒的文字似乎有點曲解。

https://www.versobooks.com/en-gb/blogs/news/2009-judith-butler-on-gender-and-the-trans-experience-one-should-be-free-to-determine-the-course-of-one-s-gendered-life?hl=zh-TW

 

他覺得巴特勒應該沒有這個意思,應該不是自我認同二元性別。

 

因此想跟您確認此事。

 

讀者擷取段落如附件,請您看看。


 JB: Gender Trouble was written about 24 years ago, and at that time I did not think well enough about trans issues. Some trans people thought that in claiming that gender is performative that I was saying that it is all a fiction, and that a person’s felt sense of gender was therefore “unreal.” That was never my intention. I sought to expand our sense of what gender realities could be. But I think I needed to pay more attention to what people feel, how the primary experience of the body is registered, and the quite urgent and legitimate demand to have those aspects of sex recognized and supported. I did not mean to argue that gender is fluid and changeable (mine certainly is not). I only meant to say that we should all have greater freedoms to define and pursue our lives without pathologization, de-realization, harassment, threats of violence, violence, and criminalization. I join in the struggle to realize such a world.



以下是我請Gemini對上段做的中譯
JB: 人們關於這些問題所說的大部分內容,多半都帶有推測性質。我知道,某些關於性(sex)的主觀經驗是非常堅實、根本,甚至不可改變的。它們可以堅固、恆常到讓我們稱之為「天生(innate)」。但考慮到我們是在一個社會世界中去敘述這種自我感——在這個世界裡,我們試圖用語言來表達我們的感受——目前還不清楚什麼樣的語言能最有效地做到這一點。我明白「天生」這個詞傳達了一種內嵌(hard-wired)與構成性(constitutive)的含意。我想我會傾向去思考,是否有其他詞彙也能同樣很好地表達這個意思。我一向不喜歡那種認為女性或黑人「天生」低人一等的斷言;我明白當人們試圖那樣說話時,他們是在試圖將一種「社會現實」固定為一種「自然必然性」。然而,有時我們確實需要一種語言,來指涉我們是誰的某個基本、根本、持久且必要的維度,而「性化身體體現(sexed embodiment)」的感受,恰恰就可以是如此。


以下是我的原文:

    巴特勒是二十世紀末影響力強大的酷兒理論家,她於19901993年在其著作《性別麻煩》(Gender Trouble)和《至關重要的身體》(Bodies that Matter)中闡述「性別操演」(gender performativity),本文原譯為「性別的述行性」,也有人譯為「性別表演或展演」,本書採用的性別操演是台灣較通行的用法。主張性別是重複性的表演,隨時間更新、修改、鞏固的動態過程,受到社會規範制約,逐漸內化,而看似自然。巴特勒主張性別非本質化和性欲自由流動,奠立了酷兒理論的基礎。

  相較於前二書關心個人性別的形成過程,《消解性別》注重跨性別、變性、雙性人的社會處境,以個人在社會生活中對承認的渴求為論述核心。在此書中,巴特勒不再堅持顛覆社會規範,並指出人需要生活在與他人的互動和關係中,需要得到承認。而個人應一方面務實考慮社會規範,為自己做理性選擇,同時也應對規範保持批判,消解「正常」觀念,給予差異個人生存空間。

  201511月巴特勒在接受跨性倡導者(TransAdvocate)訪問時表示,她主張人人應自由定義和追求自己的人生,自主選擇性別,不致被疾病化、去真實化、騷擾、暴力威脅、暴力對待或犯罪化,但並不主張性別必定是流動的和可以改變的,她自己的性別就確定從未改變過。(顧燕翎◎撰文)

以下是我的回答:

非常感謝讀者如此認真和仔細閱讀《女性主義經典選讀》,Butler 的主張並不是始終如一,其文字書寫和訪談的內容也時有出入,不妨在閱讀過程中仔細比較。我在此書的介紹短文中從未提及二元性別這個名詞,而只是引用其自述:自認自己的性別並不是流動和多變的。我記得曾在另一訪談中聽過其自稱是lesbian, 而且沒有改變過。不過,嚴格說,lesbian是指性傾向,不是性別,性傾向和性別分屬不同的類別,那些Butler不喜歡的radical lesbian feminists 認為 lesbian  必定是female,女同性戀的定義是女性的同性戀,或者女人愛女人.

以下是您所附JB訪談的最後一段,也是我所引用的出處,我也順便請Gemini譯為中文。

JB: Gender Trouble was written about 24 years ago, and at that time I did not think well enough about trans issues. Some trans people thought that in claiming that gender is performative that I was saying that it is all a fiction, and that a person’s felt sense of gender was therefore “unreal.” That was never my intention. I sought to expand our sense of what gender realities could be. But I think I needed to pay more attention to what people feel, how the primary experience of the body is registered, and the quite urgent and legitimate demand to have those aspects of sex recognized and supported. I did not mean to argue that gender is fluid and changeable (mine certainly is not). I only meant to say that we should all have greater freedoms to define and pursue our lives without pathologization, de-realization, harassment, threats of violence, violence, and criminalization. I join in the struggle to realize such a world.

JB:《性別惑亂》(Gender Trouble)大約是在24年前寫成的,當時我對跨性別議題的思考還不夠周全。有些跨性別者認為,當我主張性別具有「展演性」(performative)時,我是在說性別完全是一種虛構,進而認為一個人對自身性別的內在感受是「不真實的」。這絕非我的本意。我當時是試圖去擴展我們對性別現實可能性的認知。

但我認為,我當時需要更去關注人們的感受、身體的初級體驗是如何被感知登記的,以及要求這些生理性別(sex)層面獲得承認與支持的那種相當迫切且正當的訴求。我並非意在主張性別是流動且瞬息萬變的(我自己的性別就顯然不是)我只是想說,我們都應該享有更大的自由去定義並追求自己的生活,而不必遭受病理化、非現實化、騷擾、暴力威脅、暴力以及刑事定罪。我將一同投入爭取實現這樣一個世界的鬥爭中。

另外附上我最近寫的兩篇關於性別的文章, 有發表在關鍵評論網

http://feminist-original.blogspot.com/2026/04/gender.html  Gender的過渡性存在 (The Transitional Nature of "Gender")

http://feminist-original.blogspot.com/2026/04/lgbtqi.html    將LGBTQI+譯成 「多元性別」的權力運作 ( From “LGBTQI+” to “Multiple Genders ”: The Power Play Behind an Ambiguous Term)

註:1關鍵評論網 將"權力"改為"權利",是一個錯誤。

   2 有些人將Butler 的人稱用they或他們,我非常不喜歡用複數來表示單數,也不喜歡用ta來表示他或她。所以用"其"來代替。



沒有留言: