2020/02/07
Yenlin Ku to the NAER
Attached are the minutes of the meeting organized by the Executive Yuan on the translation of sex and gender. It arrived yesterday. Regrettably the NAER Bilingual Committee's suggested translation of "Members of each sex shall constitute no less than one-third of the membership of the committee/commission." was not adopted. During the discussion, one mentioned that this committee was openly opposed to the change of the name from 居理夫人 to 瑪麗居理 two years ago, indicating that its members were gender insensitive. Another said that the Third CEDAW International Review Committee was unaware of the progressiveness of gender agenda in Taiwan and therefore prejudiced.
沒有留言:
張貼留言